[Sounds of traffic, footsteps, public phone booth door, phone card being inserted, and phone being dialed and ringing. Answering machine answers, music plays.] [Youta (on the answering machine)] (:35) Hey, this is Moteuchi! It's too bad...I wanted to talk to you, but I'm out right now. Leave a message within thirty seconds on the answering machine-- [Buttons are pressed.] [Answering machine voice] (:48) Three messages have been recorded. |
SPAAKU shiteru kimochi ni sakaraenakute Hitomi ga saki ni kimi o sagasu Jibun no koto wa wakaranai kuse ni kimi no koto nara wakari-sugiru no wa naze Namida wo koraete ita yo ne Yasashikute kanashikute daki-shimetakute Yume bakari miteta kinou yori ashita Omoi wa kanaerareru yo Ii-kaketa koe wa kasurete ite mo Hontou ni suki da yo Kimi no koto shika kangaerarenai nante Ii koto soretomo ikenai koto Egao de mitsume-aeta yo ne Ureshikute setsunakute aishikanakute Hagemashite ageru sora o mite iyou Kimochi ni niji ga kakaru yo Wake-aeru hon no sukoshi no yuuki Saisho kara suki da yo Onaji yume miteru kinou yori ashita Omoi wa kanaerareru yo Shinkokyuu soshite sotto sasayaku Hontou ni suki da yo |
I can't go against my feelings that spark My eyes are looking for you I don't know much about myself, but I know so much about you... Why? You tried not to shed any tears So tender, sad. I want to hold you I keep dreaming, yesterday and tomorrow Maybe it will come true Though my voice becomes hoarse I really love you I can only think about you Is that a good or bad thing? We look at each other with smiles Gladly, ardently, with only love I will cheer you up, let's stare at the sky We will have rainbows in our hearts We can understand each other with a little courage I loved you from the very first moment I see the same dream yesterday and tomorrow Maybe it will come true Deep breath and I will whisper I really love you |
[Youta] (:28) That's normal. There's nothing to feel bad about. [Moemi] (:34) "Wanna go to Bayside Park together?" I said. I already know that even if I do something like that, my feelings won't get across. I'm so stupid. [Youta] (:44) Takashi's just slow--especially when it comes to love. |
[Moemi] (1:03) For whom? [Youta] (1:05) What? [Moemi] (1:06) If I were to become beautiful, who's going to be there to be happy about it for me? [Youta] (1:14) ...Moemi-chan.... |
Kabe ni kaketa natsu no boushi Iro asete shimau Ano natsu no hi ga shizumu no o Oi kakeru youni Anata o hitasu betsu no koibito Setsunaku suketeru sayonara deshita |
The summer hat that I hung up on the wall is fading like it's following the setting summer sun Another lover who immerses you (It) was (my) heartrending, transparent "goodbye" |
Bara no kisetsu kurikaeshi Amaku kaoru no ni Naze watashi-tachi chiru no deshou? Fukaku somaru hodo Ienai omoi ysunoru yofuke ni Sore demo anata o itoshiku omotta Natsu o machi wabiru Ai ga saita niwa Mou ichido dakishimete Komorebi no niwa de sotto [SYNTH FRENCH HORN SOLO] Kotoshi mo sugi yuku natsu ga furu kara Tonari ni anata o yume mite shimau Natsu ga miwataseru Mado o aketa heya Mou ichido kurashitai Ano basho de futari zutto |
The season of roses always smells so sweet, but why do we scatter? Late at night, my love that I can't tell you about grows so much that it colours me deeply but I think tenderly of you The garden where our love bloomed gets tired of waiting for summer Please embrace me again in the sunlight filtering through its trees, gently [SYNTH FRENCH HORN SOLO] This year, too, passing summer falls, so that I dream of you being by my side A room with an open window from which I can glance over the summer I want to live again in this room, the two of us, forever |
[Takashi] (:08) What's the matter? I've given you a great chance. You should be happier about it, Youta! [Youta] (:13) Well...I suppose I'm grateful. [Takashi] (:17) If you don't want to go through with it, I can just tell Moemi to forget it. |
[Ai] (1:06) That's right, that's right--talk louder! [Youta] (1:08) Ai-chan! Were you eavesdropping? [Ai giggles.] |
[Music stops.] [Ai (to herself)] (1:42) That's right--you're not the only one in pain.... |
Tobikiri oshare kimeteru kedo Mukuchi ni toki wa sugite yuku yo Mou sugu kyou no owari tsugeru hoshizora kirameku sa Karu hazumina kotoba yori mo Tesaguri no koi Wakaranai no wa jibun no koto Chiisana kokoro no mizutamari Namida ga mawari o yurashiteru Kizu tsuke aitakunai keredo Hashagi mawaru youna kaapuru dake ni wa narenai sa Kakko tsuketeru wake ja nai Shinpai nanda Soyoku koto dare nimo dekinai Chiisana kokoro no mizutamari |
Although I look terrific in the choicest fashions time is quietly passing Soon the starlit sky that signals the end of today will glitter Rather than hasty words Groping love What I don't understand is myself Small puddle of the heart Tears shake the surroundings We don't want to hurt each other, but we won't be able to become a blissful carefree couple I don't try to look cool I worry [...?] Small puddle of the heart |
Motto Sweet My Heart yasashiku nareru to omou kedo Itsumo Broken Heart tsumazuite iru kokoro to urahara ni Itsu shika yume wa kanau mono sa Michikusa kutteru dake darou Mou sugu kyou no owari tsugeru hoshizora kirameku sa Kimi o mamotte yareru no wa Kono ore ja nai Ijirashii kimi no sono hitomi Chiisana kokoro no mizutamari Yureru Lonely Heart Honto wa itsumo dakishimetai Itsumo In My Heart Kono ude no naka jiyuu ni oyogasetai Itsu shika yume wa kanau mono sa Deai no tenshi no itazura sa |
Sweet my heart [my sweetheart?], I think I can be gentler to you Broken heart, I always fail, contrary to my heart Someday your dream will be realized You're just loitering on the way, aren't you? Soon the starlit sky that signals the end of today will glitter The one who will protect you is not me Your lovable eyes-- Small puddles of the heart Trembling lonely heart In fact, I want to embrace you every time Always in my heart I want you to swim freely in my arms Someday the dream will be realized to be a prank by Cupid [lit. "angel of encounter"] |
[Moemi] (:00) I'm sorry...for calling so late at night all the time. [Youta] (:04) No, no--I was still awake, so it's okay. [Moemi] (:08) Moteuchi-kun...let's have as much fun as we can tomorrow, okay?! |
[Youta] (:12) Yeah. Um...Moemi-chan, I was thinking--maybe it'd be better if I didn't go. [Moemi] (:22) What? Why? [Youta] (:24) Eh...because...then you'd get to be alone with Takashi, Moemi-chan-- [Moemi] (:29) That's not true. When I'm alone, I get really nervous. If you were with me, Moteuchi-kun, I'd feel much stronger. |
[Busy signal.] [Takashi] (1:29) Darn, Moemi. You tell me that you want me to call you, and this is what I get. [Phone is hung up.] |
[Moemi] (2:31) Moteuchi-kun, are you the same way? [Small noise of surprise from Youta.] Can you not confess your feelings, for fear that you'll be rejected? [Youta] (2:37) Well...yeah, I guess so. [Moemi] (2:42) Oh, really? Wow...Moteuchi-kun's the same way, then. Moteuchi-kun, too! |
8. [Image Song] Takashi's Theme II (3:26) ("Takashi's Dream II" on the JNA CD) Composer/Arranger: Okada Tooru Guitar: Hiramatsu Kiyoshi (appears courtesy of TEICHIKU Baidis) (Instrumental) |
[Crying.] [Youta] (:07) Moemi-chan? [More crying.] [Youta] (:17) Hello? What's the matter, Moemi-chan? [Moemi] (:24) I can't handle it any more. I'm too tired... [Youta] (:32) Moemi-chan.... |
[1st VERSE] Yomi kirenu sora moyoh Furi mawasarete Nando Shirts o kaeru no Te ni hira de kokoro wa Yurete yurerarete Kimagure na kaze no muki hakarenai [1st CHORUS] No, no, itsumade mo aita mama no Isu ga hitotsukiri Mukaiau no ai sagasu no ni Oi kaze ga tayori nakute susumenai Sore wa itsumo mada mienu yume [1st BRIDGE] Melancholy Setsuna sugite ima sugu ni kake dashitai Daredatte oboe ga aru Only Lonely Night Mukuwarenai mune no naka damasenai yo Tameiki no kazu ga kasanete Itsuka You Are Far Away [2nd VERSE] Itsumo tamesu kokoro tamesare nagara Daiji sugiru mono ni chikazukenai [2nd CHORUS] No, no, Digital ni toki o shunkan de tobaseru nara Mirai no futari nozokitai yo ne Dokomade mo oi kaketemo toosugiru yo Ashita mo kitto mada mienu yume [2nd BRIDGE] Melancholy Tsukuru mae no omoide ni obore nagara Koi wa tada kishimu omoi Only Lonely Night Kataomoi wa tada hitori itai keredo Sore nashi ja yokei samui Sou sa No One Needs No Love [1st BRIDGE] |
[1st VERSE] A sky whose weather I can't read is unfurled before me How many times have I changed my T-shirt? In the palm of my hand, my heart shakes and is shaken Unable to tell the direction of the capricious wind [1st CHORUS] No, no, I remain alone, that chair still unfilled Even though I search for a love to face Unable to depend on the wind at my back, I find I can't go on And so it remains a dream still unseen [Ist BRIDGE] Melancholy It cuts so deep I want to dash out now Everyone has a memory of Only lonely night I can't deceive my heart that hasn't given back yet I sigh over and over when you are far away [2nd VERSE] As long as my testing heart is being tested I can't approach the one I care about so much [2nd CHORUS] No, no, as those moments of time fly by on the digital counter I want to have a peek at the future for the two of us No matter how far I may follow you, you're still too far from me And tomorrow, too, is still a dream unseen [2nd BRIDGE] Melancholy As long as I indulge in memories before they're made love is just a grating thought Only lonely night Unrequited love may torture only one, but it still feels so cold That's right, no one needs no love [1st BRIDGE] |
[Busy signal.] [Takashi] (1:16) What? Youta's line is busy, too? [Phone is hung up.] Wait a minute--maybe Youta's talking to Moemi! That must be it. Yeah, things are lookin' good! [Moemi] (1:36) What's the matter, Moteuchi-kun, raising your voice all of a sudden? [Youta] (1:40) Er...nothing, nothing. Anyway...aren't you supposed to get a phone call from Takashi? He's probably upset because the line's busy. |
[Ai] (2:01) Heh-heh, you stud! A late-night love call from your dear girlfriend, eh? [Youta] (2:07) Ai-chan! That's not a good habit, you know--listening in on phone conversations! [Ai] (2:14) "Moteuchi-kun, you're like a knight who protects a princess," she said. Ah-ha, you lucky guy! [Youta] (2:20) I'm not happy about it at all. |
[Ai] (2:51) Yea...yeah, I suppose so. [Ai (to herself)] (2:57) Love that asks for nothing in return....Maybe I'd be disqualified as a Video Girl.... |
|
Mihatenu yume no naka karenai hana wo ai shite ite-tsuita omoi wa towa ni Kasuka na hana no kaori wa kiete yuku omoide Jikan wo tomete mo toozakaru kimi no waraigoe Subete wa koori-tsuku asu sae mo kono mama tozasareta hikari no basho de Te wo nobashi tsumitoru hana wa kudake-chiru omokage Kinou wo wasurete mo tsukisasaru GARASU no kakera [RECORDER SOLO] Tokete yuku koori no hana wo ryoute de tsutsunde Tsumetai manazashi ni azayaka na hikari no hana wo Mihatenu yume no naka karenai hana wo ai shite ite-tsuita omoi wa towa ni |
In an unfinished dream I love an unwithering flower my frozen feelings will last eternally The faint scent of the flower is a fading memory Even if I stop time your laughter grows ever distant Everything is frozen Even the coming day Cut off in this place of light the flower I reach my hand out for is a shattered, scattering memory Even if I forget yesterday these shards of glass still pierce me [RECORDER SOLO] I embrace with both arms this melting frozen flower With cold eyes I stare at this flower shining brilliantly In an unfinished dream I love an unwithering flower my frozen feelings will last eternally |
[Sounds of traffic and phone ringing. Answering machine answers, music plays.] [Youta (on the answering machine)] (:17) Hey, this is Moteuchi! It's too bad... [Ai] (:32) Yo, Youta. It's me, Ai. Um...well, the deal is... [Answering machine shuts off and hangs up the connection. Phone is hung up.] [Ai (to herself)] (1:09) Heh-heh....I wonder what the heck I'm doing.... |
14. u-re-shi-na-mi-da [a-happy-tear] (2:22) Composer: Endoh Kyouko Keyboard: Okada Tooru (Instrumental) |
Konna yume nara mita koto ga aru hazu Hitonami oyogu kimi warateita Togireta yume tsuzuki darou Mahou no hitomi no shojo Ima nani yori kirei Kagayaite Kagayaite Boku no tame ni...Shinin' Kakou mo mirai mo subete nurikaete Kimi wo miteitai Ainakanaru hi itsuka kuru you na Sonna yokan sae mo sukoshi dakedo ne [Repeat section start] Boku wa fuyuhin dakedo nishi ga mieru Imamade kanashii koto Mou wasureru you ni Mabushii yo Mabushii yo kimi no marari...Shinin' Kako mo mirai mo subete nurikaete [Repeat section end] Kimi wo miteitai [SYNTH BASS SOLO] [REPEAT SECTION] Kimi no nishi misete |
I think I've had this dream before You were swimming in a tide of humanity, laughing as you did And I know that interrupted dream still continues Oh, girl with magic eyes, fairer now than anything else Shining Shining Just for me...Shinin' Repainting the past and the future I want to look at you The day will come when we will part I feel this, but I know this, too [Repeat section start] I may be a mistake, but I can now see a rainbow All the sadness that I had has now been forgotten So bright So bright All around you...Shinin' Repainting the past and the future [Repeat section end] I want to look at you [SYNTH BASS SOLO] [REPEAT SECTION] Show me your rainbow |
Return to Silly Love Songs: The Video Girl Ai CD Guide. Return to Watson's WorldWideWasteofTime Page: Music and Anime. |